Do you need a quick translation of a document and require quality and expedience? Do you have a large translation project, for which you need to maintain the culture and the brand characteristics of your organization? Whichever the case, GraalSoft is the ideal partner, because:
- We use and develop technology that allows computer assisted translation for any new project, creating cross-terminological references and ensuring the use of the same expressions and formulations within the same document, as well as on separate documents, following a specific Style Guide.
- All the projects are inserted in computerized databases that contain the translations specific to each domain and customer.
- We comply with the European quality standards for translations.
- We have been on the market since 1998, reaching today over 5 million words localized each year
- Our experience in translating and localizing certain major projects provided us with the ability to comply with tight deadlines, without making any compromise regarding the quality of the translations.
- For each product, we use glossaries, terminologies and style guides provided by the client or developed by us for the client.
- We use specialized software for translating and proofreading documents.
- The documentation of the products having a localized user interface will be translated accordingly.
- We have millions of translation units stored; those are used in order to increase the speed of the new translations.
- We are able to manage projects regardless of the amount of work needed - more details on the Team page.